KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

[ 17230 查看 / 24 回复 ]

1. AIR汉化组 & Key Fans Club

AIR汉化组成立于2001年年底,系由『日本游戏攻略特区』的前任BBS版版主鱼肠剑以及『樱花飞舞的季节...』的总站长雨晨联合组建的。2002年6月,雨晨创立了Key Fans Club,原AIR汉化组进驻KFC,并在KFC继续拓展汉化队伍和继续执行AIR的汉化任务。



2. Q & A (最后更新:2005年1月3日)

Q1. AIR汉化组和Key Fans Club的性质是什么?
A1. AIR汉化组和Key Fans Club为非盈利性质的民间组织。AIR汉化组最初由几位AIR的爱好者所组成,KFC成立之后汉化队伍得到进一步的扩大;KFC是『樱花飞舞的季节...』属下的一个分站,目的在于聚集各地喜欢KEY类作品的同好以及为AIR汉化组提供一个工作和交流的场所。

Q2. AIR汉化工作进行了多少时间?目前进度如何?(2005年1月3日更新)
A2. AIR汉化工作是从2001年12月开始的,目前技术完成度100%,翻译完成度100%。

Q3. AIR汉化什么时候能全部完成?
Q3. AIR汉化组的成员都有各自的学习或者工作任务,AIR汉化工作纯属义务劳动,全靠热情和兴趣来支持,各成员之间也没有实质性的约束关系,因此汉化进度存在着很大的不定性,大家不妨从AIR汉化所经过的时间和目前的完成度大致估算出完工时间。

Q4. 你们是在汉化哪个版本的AIR?(2004年3月1日更新)
Q4. 目前在汉化的是AIR PC 18禁通常版,在该版本汉化结束之后预计会把汉化成果移植到AIR PC全年龄版上。之所以要汉化18禁版,是因为全年龄版在一些关键剧情上没有表达清楚,而18禁版则不存在此问题;之所以要汉化全年龄版,是为了让大家能各取所需。

Q5. 是否能够支持DC版或者PS2版的语音包?(2004年1月10日更新)
Q5. 我们在2004年1月10日发布的AIR第三外部测试版(Beta3)已经支持PS2版的语音包了。具体用法请查阅AIR专区的有关帖子。

Q6. 我没有AIR这个游戏,怎么办?
A6. 可在KFC论坛求助于其他朋友。

Q7. 你们的汉化是否有获得KEY的授权?
Q7. 很遗憾,目前还没有。我们曾经和国内的某家游戏代理商洽谈过,但由于AIR的版权费要价太高,因此只能暂时搁置,如果还有其它的途经可以让我们获得AIR的版权的话,我们一定会努力尝试的。

Q8. 你们是否有打算制作AIR的繁体中文版?(2003年11月1日更新)
A8. 为了表示对港台地区同好们的尊重,同时也为了避免重复劳动,我们打算在制作简体中文版的同时也制作繁体中文版,但由于简体语系和繁体语系之间存在着不少差别,因此我们衷心希望能够有港台地区的朋友和我们携手完成这个AIR的汉化计划。
(2003年11月1日更新):目前已经有好几位繁体语系人士加盟KFC的AIR繁体中文润色组了,在此KFC深表感谢。

Q9. 有打算汉化Kanon或者其它KEY的作品吗?
A9. 台湾Kanon中文化小组正在制作Kanon的全年龄繁体中文版,至于KEY的其它作品,我们暂时无此打算,但因为KFC是个长期性和开放性的组织,而且AIR的汉化工作为KFC积蓄了一定的力量,因此不排除在AIR汉化结束之后继续汉化其它作品的可能性。

Q10. 如何才能了解你们工作的最新进度和其它情况?
A10. KFC是个以论坛为主的站点,AIR汉化组的工作基本上都在KFC论坛上进行,因此要掌握我们的实际工作情况和获得有关AIR汉化的最新消息的话,请多留意我们KFC的论坛。

Q11. 现在AIR汉化工作还缺乏哪方面的人才?我可以帮忙吗?
A11. AIR的文字量非常巨大,因此虽然目前AIR汉化组的翻译队伍已经不算弱小,但翻译员仍然是我们最缺乏的人才。我们对翻译员的要求不高,只要能把日文翻译成没有太大偏差的中文即可,因为后期还有润色组对翻译稿统一进行润色处理的。此外,我们还需要少量游戏测试员来完成游戏测试和文字检查的工作。期待您的加盟,有意者请在KFC论坛和我们联系,谢谢!



3. AIR汉化组成员名单 (2005年1月3日更新)

策划&文案:雨晨
策划&协调:雨晨,鱼肠剑,ZHIYUAN

—翻译组(此处以已提交任务为准)

·G.DL
·真夜
·cheve
·鱼肠剑
·ZHIYUAN
·take
·jookrei
·永盈
·yakusoku
·黠智祈愿
·暗夜
·通心粉光环
·蓝色的风之精灵
·GM特装型
·sorabeam~
·sakurakai
·みちる
·911pk
·mib008
·梦想残光霞
·王二

—简体中文润色组

·pcg (协调)
·ZYX
·sinaoka
·meteor
·ZHANGTAO
·辛格尔德

—繁体中文润色组
·sinaoka (协调)
·hemz
·albert0731
·超限術士

—测试组

·雪丽儿
·晨昕
·琦琦

--校稿

·雨晨
·白羽
·林贺由美

—程序组

·嘉神·零
·AFIC
·ZHIYUAN
·Taishen

—特别感谢

·台湾KANON中文化小组
·樱花飞舞的季节...



4. 相关网址

日本游戏攻略特区
http://www.jgames.net

台湾KANON中文化公式网页
http://ckanon.24cc.com

樱花飞舞的季节...
http://www.sakurasky.net

Key Fans Club
http://www.keyfc.net



5. AIR中文化计划宣传动画(2003年11月1日更新)
感谢魔法阵地带的站长iroul
动画地址:http://www.magic-zone.org/_public/air.htm
相关主题:http://www.keyfc.net/bbs/disp.asp?titleid=1738
本主题由 管理员 lersh 于 2007/3/7 11:32:32 执行 设置高亮 操作
分享 转发
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

8错,很官方咯。
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

茶餐厅还没帖?
2004年6月1日起此ID已停用,登录密码已随机设置。若仍发现此ID有活动请联系管理员检查网络安全。
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

呵呵

B2008-3-8更新!欢迎来踩踩『星月夜~Seven Tales in Spiral』及SORA的个人BLOG
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

2002/12/31 Update!
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

本周内我把PAIR外挂文件的模板给你,以后UPDATA的时候你自己直接修改好了。
是这样用的:
模板文件是PhotoShop的格式文件,你修改后储存为JPG格式。然后再把它更名为“LIST.DAT”放在PAIR目录下。如果修改了文件高度那么要调整配置文件“FILE.TXT”首行第2单元的值来保持同步。
2004年6月1日起此ID已停用,登录密码已随机设置。若仍发现此ID有活动请联系管理员检查网络安全。
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

很久前就在看KANON中文化了,但到现在才知道是全年龄的
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

不知道现在进度怎么样?
我很想知道
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

>>Q8. 你们是否有打算制作AIR的繁体中文版?
關於這個
目前只有星雨一人嗎?
繁體版是將番完簡體版再進行修改變成
繁體嗎?
假如是那樣的話 我想幫忙可以嗎?
還是說是直接將日文翻成繁體?
人生的結局裡,你又是哪種呢? 
||墮落的消滅|| 
>>非我的決擇<< 
==無奇的平凡== 
☆☆夢想的光輝☆☆
TOP

回复:[公告]AIR中文化计划Q&A(2005年1月3日更新)

繁体版目前应该是暂时搁置吧,先集中精力弄出简体版,再把简体版改为繁体版(应该是这样吧)

目前翻译员似乎还不足,若你翻译水平过得去就好……
TOP