KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

[ 12460 查看 / 11 回复 ]

先给出连接位置

http://psp.tgbus.com/news/200704/20070430124802.shtml

这下终于可以psp上玩中文版kanon了,虽然部分语音有点...
分享 转发
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

太好了,现在开始下载
不知道语音问题有没解决
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

居然用了KFC的东西有2/3
KFC有同意吗???
还是KEY最高啊
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

似乎是我眼残。。刚发布的时候没看见有kfc3个字。。。。现在才发现有标注“另外此版本三分之二的文本是来自KeyFC的剧情文本,再次对KeyFC表示感谢!”。。。。。
反正对巴士没什么好感。。写明是kfc的已经很不错了。。。
嘛。。早习惯巴士的无耻了。。天天盗链其他psp站的内容再标个文章来源tgbus
大家少去那地方就是了。。
最后编辑SakuyaMai 最后编辑于 2007-05-01 12:11:38
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

=3=......哎.....BUS的确很无耻啊....不过无耻出了风格....什么都一锅端.............但是至少就能汉化了KANON这点上来说.....玩的人是幸福的......其实只要我们知道这是KFC的汉化就行了........不必太过在意......能够好好的回味那个在雪里发生的故事就足够了....不是吗...
http://tv.up2.topzj.com/data/tv/23/57/15/a/07/03/01/sLWwtSCvbG0_3DMFBj6lhsJk.jpg
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

= =不说啥了....等玩了再评价....至于巴士的汉化...估计是拿KFC的文本来翻译的...说不定有很多BUG
我们的双手 就是为了  紧紧抓住什么 而存在的 .....
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

“三分之二的文本是来自KeyFC的剧情文本”

这文本是在网上公布的,另外也联系过KFC的人,他们也同意可以随意使用。

PSP版的是我们自己导出文本,然后整理加翻译而成的,而不是拿KFC的文本。

特此说明一下。

                                                        巴士汉化组
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

算了,这也算是推广kanon,推广key的一种方式啦~~~~有总比没有好~~~~
这个世界果然是不真实的…………

万年不更新的blog,浪人小屋
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

这里的kfc应该指当年的台版翻译..
应为ayu翻译成雅了
或许两方都搞错了。。。
http://photo.bababian.com/20070106/4A71A57505B6FFB303F834850C040718_500.jpg
TOP

回复:TGBUS汉化组的PSP版Kanon发布了

下了在玩紧!不过总体来讲做得唔错!
TOP