KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

你們用的RealLive的工具

[ 8924 查看 / 5 回复 ]

你好,

我是衝美國, Non-directional Translations. 我們現在在翻譯Kanon, Air, 也有別人在翻譯Clannad.
KeyFC是用什麼工具來打開, 回包 SEEN.TXT?
是Haeleth的RLdev嗎, 還是自己的工具?

謝謝,
Edward Kerrigan
分享 转发
TOP

回复: 你們用的RealLive的工具

我们使用的是自己开发的工具。
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:你們用的RealLive的工具

as far as i know, kanon has been translated by Haeleth for serveral years, so far he has finished 80% at least so i dont know if you are with him, or you guys are doing it yourself. i dont know if you know here: http://www.haeleth.net/kanon.shtml it seems he wont release his translation because lack of offical premission but he did almost finish the translation. btw, are you translating anime(subtitle) or the game? air project was dropped a couple years ago, but 1/5 are finished, i believe you can find that incompleted patch online somewhere, but anyway, if you pick it up, that is a great news. and  may i ask who else is translating Clannad into english? do they or you guys has website? thanks.
此人为无……
TOP

回复:你們用的RealLive的工具

waistcoat: We are working off his patch. We are somewhere around 99.9% done ._.
Air patch from someone else is 25.54% done, might pick up after Kanon.
Baka-Tsuki is doing Clannad, they are at 53%.
NDT: http://radicalr.pestermom.com
Bala-Tsuki: http://baka-tsuki.net
Prz:我們可以借你們的工具嗎? 我有看到你們的Kanon SE patch,對你們的工具和方法興趣.
謝謝!
TOP

回复:你們用的RealLive的工具

Prz: えー我現在才發現,問的是因為我們在打開Little Busters的script,可是RLDev不會跟Little Busters的SEEN.txt (REALLIVE 1.4.6.9)用. 你們開始翻譯Little Busters了每? 我們需要一點的幫忙.

謝謝,
Edward Kerrigan
TOP

回复:你們用的RealLive的工具

怎么说呢?
RLDev是一个非常强大的工具,能够反编译所有的AVG2K指令。我对这个工具很有兴趣研究,但是因为不会O'Camel目前完全看不懂中...... =_=

但是,RLDev的弱点也就在于它的强大。
因为它完全是依靠反编译所有的指令,然后再编译回去来实现语言本地化的,因此一旦遇到了新的指令,就会卡住。
然而,Reallive引擎本身是一个不断开发中的东西,新游戏中很有可能会有新的指令。
因此就需要RLDev被作者随时维护着。一旦维护停止,对新的游戏的支持就比较麻烦了。
再加上O'Camel不算是一个主流语言,因此作者之外的人维护起来也有一定的难度。
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP