KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

中文名和日文名如何翻译?

[ 20190 查看 / 19 回复 ]

外国人的名字翻译成中文通常是按照读音来翻译的,例如:英文名‘Marie’按照读音可译为‘玛莉’。那么中文名和日文名是怎么翻译呢?很多日本人的名字都叫得很古怪,而且基本上都是用的汉字。中国人的名字也都是汉字,在翻译上不是让人很为难吗?
分享 转发
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

为虾米要翻译漢字捏。。。8用吧-_______ -
如果是假名滴话一般会意译吧,比如涼宮ハルヒ→凉宫春日
但是像「長門有希」这种你怎么译囧
难道译成「那旮陀油漆」==||
誰のために僕らはゆく?
そんな世界を僕らはゆく
誰のためにまた目覚める?
誰かのためにまた目覚める
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

不做这行的,怎么翻也就不知道了,反正我们观看的人看的懂读的通顺眼就行了...
时光飛逝,总有一天,所有变成回忆,但是…
我在,你也在,大家都在这,只为了寻找一样东西
那一段奇迹般的日子,会伴着甜甜的痛楚,都会在我们心底的最深处永远的回响着!

                               
                          ———honey&clove
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

再比如说,《AIR》中的‘神尾观铃’,有的动漫字幕组却将其翻译为‘神尾美铃’......为何‘观’变为‘美’?其中有何道理?
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

日本人ms会用汉字写法+假名注中文读音翻译中文名
当然咱们这里是不行的啦~反正入乡随俗了
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

以下引用kfc810在2006-7-18 23:06:19的发言:
再比如说,《AIR》中的‘神尾观铃’,有的动漫字幕组却将其翻译为‘神尾美铃’......为何‘观’变为‘美’?其中有何道理?

用IME敲一下Kamio Misuzu就知道了……
http://link.angel-game.net/armage1234/signature.jpg

 
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

以下引用kfc810在2006-7-18 23:06:19的发言:
再比如说,《AIR》中的‘神尾观铃’,有的动漫字幕组却将其翻译为‘神尾美铃’......为何‘观’变为‘美’?其中有何道理?

【観】

-常用漢字
[画数]18画
[区点]2049 [JIS]3451 [シフトJIS]8ACF
[異体字]觀
[音訓]カン・みる
[名乗り]あき・しめす・まろ・・みる
【美】

-常用漢字
[画数]9画
[区点]4094 [JIS]487E [シフトJIS]94FC
[音訓]ビ・ミ・うつくしい
[名乗り]うま・うまし・きよし・とみ・はし・はる・ふみ・・みつ・よ・よし

就酱紫XD
誰のために僕らはゆく?
そんな世界を僕らはゆく
誰のためにまた目覚める?
誰かのためにまた目覚める
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

因为“观”跟“美”都是读作“mi”。
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

某些按读音比如ゆかり(yukari)=由佳利
但是如果敲成汉字假名就是紫...
TOP

回复:中文名和日文名如何翻译?

以下引用yaduo在2006-7-18 23:32:34的发言:

【観】

-常用漢字
[画数]18画
[区点]2049 [JIS]3451 [シフトJIS]8ACF
[異体字]觀
[音訓]カン・みる
[名乗り]あき・しめす・まろ・・みる
【美】

-常用漢字
[画数]9画
[区点]4094 [JIS]487E [シフトJIS]94FC
[音訓]ビ・ミ・うつくしい
[名乗り]うま・うまし・きよし・とみ・はし・はる・ふみ・・みつ・よ・よし

就酱紫XD


日语中单个的汉字也可以查吗?好像只有中文才有字典,日文只有词典没有字典的吧?这资料通过什么途径查的?
TOP