KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

サルくんとブタさん

[ 9416 查看 / 16 回复 ]














最后编辑悠久ノ風 最后编辑于 2009-03-24 17:29:54
分享 转发
君だけに伝えたいよぅ~真白な地図広げてぇ~
TOP

サルくんとブタさん

赤いリボンをしたブタさんが波打ち際で泣いています。
野球帽をかぶった男の子のサルくんがブタさんに聞きました。
「どうしたの?」
すると泣きながら「波の音がきこえない。」と砂に書くブタさん
君だけに伝えたいよぅ~真白な地図広げてぇ~
TOP

回复:サルくんとブタさん

これはあなたの作品ですか
この絵本はあなたを創作しますか
最后编辑watashia 最后编辑于 2009-02-16 17:06:52
像喜剧一样。
TOP

回复: サルくんとブタさん

转载东西的时候请注明出处

TBS 愛の劇場 『ラブレター』

谁把这个绘本翻译翻译吧,有奖励

PS:
在2楼把剧本重新抄了一点是啥用意?
俺は俺であり、そして俺はここにいることを証明し続けるため——
TOP

回复:サルくんとブタさん

小猴和小猪

1.扎着红丝带的小猪在沙滩上哭。
戴着一顶棒球帽的小猴听见了小猪的哭声。
你怎么了?


2.小猪一边哭着,一边在沙子上写道:
我听不到海浪的声音。

3.好心的小猴把海浪的哗啦声写在沙子上,教给小猪。

哗啦


4.就这样,两个人变得越来越要好。

5.有一天,小猴送给小猪一个哨子作为礼物。

我来成为你的耳朵吧。


6.哔~~~
从那天起,小猪遇上了什么困难,就会吹响那个哨子。


7.小猪生日那天,
小猴问小猪,你想要什么?
我想要一双能听见声音的耳朵。小猪回答说。

小猴的声音是怎么样的呢?


8.希望能有一双可以听见声音的耳朵的小猪

好想听听小猴的声音啊。


9.于是,小猴每一天每一天的晚上,都对着星星祈祷。

星星呀星星,请你让小猪的耳朵能够听见声音吧。


10.小猴的祈祷传到了星星那里,星星给小猪施了个魔法。


11.能听见吗?

小猴温柔的声音第一次传进小猪的耳朵里。

嗯。

小猪高兴极了。


12.小猴,谢谢你。我好喜欢你啊。

能对小猴说出这句话,这是小猪最大的心愿了。

完。



好吧,刚开始学日语的飘过。风姐姐来挑错吧

其实想译成猴小子和猪小妹的……或者猴小弟。不过貌似猴子比猪要大,译成小弟不大好。
最后编辑watashia 最后编辑于 2009-02-17 00:25:13
1

评分次数

    像喜剧一样。
    TOP

    回复:サルくんとブタさん

    ...不是翻译得很好么

    翻译到了这种程度还叫做刚开始学日语么 = =
    上次吐嘈大会的时候明明破绽百出的 = =
    俺は俺であり、そして俺はここにいることを証明し続けるため——
    TOP

    回复:サルくんとブタさん

    是刚开始学嘛,咱才学到第6课的说。
    翻译咱是连蒙带猜的。而且图画书还有画面可以提供参考~
    像喜剧一样。
    TOP

    回复:サルくんとブタさん

    啥玩意学到第六课 这么强...
    我学完标日初级上册,还是看不懂..


    誕生日おめでとう!
    ホットケーキはぜいたくな朝ご飯
    TOP

    回复:サルくんとブタさん

    就是相当于标日初的第6课呗。也就是语音篇之后的正文的第2课。

    看不懂很正常啊,因为很多单词没学过,用字典查出来就是了,至于语法不懂的,就用猜的
    像喜剧一样。
    TOP

    回复: サルくんとブタさん

    原帖由 悠久ノ風 于 2009-2-16 18:40:00 发表
    转载东西的时候请注明出处

    TBS 愛の劇場 『ラブレター』

    谁把这个绘本翻译翻译吧,有奖励

    PS:
    在2楼把剧本重新抄了一点是啥用意?

    很喜欢这部连环画册,所以发了一下,其实除了上面的美好梗概外还有好多内容挺令人伤感的,记忆最深刻的就是小猴告诉小猪,“世界上不仅仅有美好的声音,还有很多悲伤的声音”
    君だけに伝えたいよぅ~真白な地図広げてぇ~
    TOP