KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

[ 7119 查看 / 9 回复 ]

【Monochomo】

Haruki kitaseteyo
Sugu ni kanjo a suki to
Wakemo kiranai sayonara wa
Kanashi sugi yuwa
Konna sobani ite
Kokoro ga mienai
Hajime tobita subetaimeda kanashi kute maita

*Devils nanimo iwanai
Kitto sora ga kotaete
Kouki datta ittai kurai suki datta no
Ami fureta semikune
Nora nani mo naranai
Tanoshi ibameru mo
Ima wa subete Monochomo

Bouka no yuu hino
Naka wo iishoni kaeru
Futari nori no jute no Shower
Akakusu narete
Sukoshi too mawari
Anata no senaka ni
Kubi wo akete
Kora no yurune
Kiite ita
Itsumo

Devils ashita no kaze ni
Omo ibawasuteru wa
Sono egao da
Kuyashi ikeyo suki datta no
Noo ni noto aenai
Futari de wa aenai
Hitoshisa no naka de
Tomodachi ni wa
Modo denari no

* Repeat

我是小白兔~~~-v-b
分享 转发
☆Welcome to MOMOKO's Blog!!★
http://playlog.jp/momorukawa/blog
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

呃。。。罗马字看起来非常别扭的,而且有些地方明显不对劲。
建议帖一下日文原词。

  士道ニ背キ間敷事
  局ヲ脱スルヲ不許
  勝手ニ金策致不可
  勝手ニ訴訟取扱不可
  私ノ闘争ヲ不許
  上条々相背候者
  切腹申付辺べク候也


BLOG -苍蓝的一闪-
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

有日文歌詞我就不用帖羅馬歌詞了-v-b
☆Welcome to MOMOKO's Blog!!★
http://playlog.jp/momorukawa/blog
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

用输入法打一遍吧……
看得好晕……来着……
なのに、春を待ちわびる心消せない。
いつか、晴れた空のような笑顔に会えるよね?

……陽だまりの中で……
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

如果没有歌词的话,想办法找个原唱来也好。。。
这个罗马歌词似乎很多地方都有问题

  士道ニ背キ間敷事
  局ヲ脱スルヲ不許
  勝手ニ金策致不可
  勝手ニ訴訟取扱不可
  私ノ闘争ヲ不許
  上条々相背候者
  切腹申付辺べク候也


BLOG -苍蓝的一闪-
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

歌词看样子是animelyrics来的……这个风格
KANON:栞
AIR:美凪
CLANNAD:智代
ONE:みさき
LB:美魚
键>眼镜>猫>叶>FALCOM>FE>其他A=其他B=……=其他Z
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

愛天使傳說的歌曲
http://www.furil.com/~mitaina/furil/mono.htm
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

有歌词就好办了。
那个罗马字版果然错得不亦乐乎。


はっきり聞かせてよ すぐに 彼女が好きと
理由もいわないサヨナラは悲しすぎるわ
こんな 傍にいて 心が見えない
初めて見た 冷たい目が悲しくて 泣いた

tear drops
何もいわない きっとそれが答えね
本気だった 痛いくらい 好きだったの
ありふれた台詞ね ドラマにもならない
たのしい場面も 今はすべて モノクローム

放課後の夕陽の中を 一緒に帰る
ふたり乗りの自転車は 赤く染まって
すこし遠まわり あなたの背中に
耳をあてて 声のふるえ聞いていた いつも

tear drops
明日の風に 想い出をすてるわ
その笑顔が悔しいけど 好きだったの
もう二度と逢えない ふたりでは逢えない
愛しさの中で 友達には戻れないの

tear drops
何もいわない きっとそれが答えね
本気だった 痛いくらい 好きだったの
ありふれた台詞ね ドラマにもならない
たのしい場面も 今はすべて モノクローム




明确地告诉我你喜欢她吧
不明不白地分手的话就太可悲了
我就在你的身边 却看不清你的心
初次见到这冷漠的目光 我悲伤地哭泣

tear drops
沉默就是你的回答吧
我是认真的 我真心地喜欢你
这平凡至极的台词 甚至不会出现在电视剧中
所有欢欣的场面 现在失去了所有的色彩

在放学后的斜阳中一同走上归路
双人自行车被映射成红色
多少绕过一些远路
我总是将耳朵贴在你的背上 倾听着你的声音

tear drops
将回忆抛弃与明日的风中
尽管悲伤 但我依然喜欢你的笑容
不会再次相见 我们已无法再次谋面
在情爱中 我们已无法回归为朋友

tear drops
沉默就是你的回答吧
我是认真的 我真心地喜欢你
这平凡至极的台词 甚至不会出现在电视剧中
所有欢欣的场面 现在失去了所有的色彩

  士道ニ背キ間敷事
  局ヲ脱スルヲ不許
  勝手ニ金策致不可
  勝手ニ訴訟取扱不可
  私ノ闘争ヲ不許
  上条々相背候者
  切腹申付辺べク候也


BLOG -苍蓝的一闪-
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b



什麽效率。。。(我路過orz
[img]upload/KFCFile5715_orz.jpg[/img]
囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

[img]http://hino.moeplus.net/other/banner.gif[/img]
hino的CG創作站~歡迎來踩·v·
TOP

回复:[如果你有空的話]請幫我翻譯一下這段羅馬歌詞-v-b

感謝6樓的連接以及7樓的翻譯^o^

兔子要好好學習日語-v-b(可是我天生對日語字不敏感T_T)
☆Welcome to MOMOKO's Blog!!★
http://playlog.jp/momorukawa/blog
TOP