KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

日本人一些关于AIR的考证翻译(不定期更新)

[ 19796 查看 / 31 回复 ]

·关于AIR这个标题由来……

一般理解为AIR是空气,天空。但是在英语中其其实还有“旋律”的意思。前作‘KANON’的标题便是来源于音乐的曲式名,那么AIR是否可以包含有“如旋律版优美的故事”呢?而‘CLANNAD’也可以判明和音乐有关。因此,我们是不是还可以推测,‘KEY’这个单词,除了有KEY(钥匙)本身的含义以外,还包含了“演奏音乐所使用的键盘”的KEYBOARD的含义?我们是否可以推断,KEY社以后的作品标题仍然会和音乐有关……?

以下为原文

●AIR・・・そのタイトルの由来と意味
キャッチコピーから、文字通り「大気」ともとれるが、この英語には「旋律」という意味もあります。前作『Kanon』が音楽の1形式に由来しているというのは、当サイトのレビュー記事にも記述の通りですが、麗しいメロディーのような物語としての意味合いも含まれているのではないでしょうか?ちなみに開発中の次回作『CLANNAD』も、音繋がりであることが既に判明しています。以上のことから、Keyレーベルの『Key』とは、『鍵』ではなく(その意味も含まれるかもしれないですが)、『音を奏でるための ”鍵盤”』という意味合いではないかと私は推測しました。もし推測が合っていれば、以降の作品タイトルは、音楽に関連した名前がつく可能性があるかも・・・?

·MISUZU的姿态所蕴涵的意义?

主人公初遇MISUZU的时候,她双手伸开迎着海风,一般看起来,都会有“这个人好怪啊”或者“吹着风好舒服”之类的感觉。然后我(当然不是指本SORA)却注意到这样的事实。张开双臂的她宛如在她制服胸口佩带着那闪亮的银十字架。或许也可以说“这不过是基督教系的制服”,但是如果要说起来十字架本身的意义,是“将人掉在木头上夺去生命,是为了罪人而执行的死刑一种。”而耶酥却是“身为无罪之人,因为背负人类的罪而死”。到游戏结束的时候,你会发现MISUZU其实被描写成一个无垢纯洁的女孩子,而这过分的纯粹却使她成为一个被社会所孤立、孤单寂寞的人。然而这样的她却想为持续千年的悲剧划上句号。她说“让我来终结这份悲伤……”于是她便心甘情愿地背上这持续千年的诅咒,犹如被钉上了十字架。这份悲怆的决心,令观者流泪。

以下为原文

●観鈴の姿態が意味しているものとは?
主人公・往人が初めて観鈴に出会ったとき、彼女は両手を広げて、堤防の上で海からの浜風を気持ちよさげに受けていました。普通に見ると「ああ、この子は変わっているなあ」「風が気持ちいいのだなあ」という印象を受けるのですが、私はそこである事実に気付く。両手を広げて立つその姿はまるで、彼女の制服の襟元に輝く、銀の十字架そのものだったのです。「ただのミッション系(キリスト教系)の制服でしょ」と言われればそうなのだが、では「十字架」とは本来何を意味するかと言えば、「人を木に吊るして命を奪う、罪人のための死刑執行法」です。しかしキリスト教においてはキリストは「罪のない存在でありながら、人類の罪を負って十字架に死んだ」とされています。この物語を終えてからでなければ気付くことはないかもしれませんが、観鈴はおおよそさまざまな「(大きな)罪」とは無縁の、純粋な存在として描かれています。そのあまりの純粋さゆえに、彼女は一般社会から孤立し、友達も出来ないような可哀想な少女でした。その彼女が、1000年の長きに渡って続いてきた悲しみの歴史に、自らピリオドを打つのだと言います。「私が、この悲しみを終わらせるの・・・。」無垢で純粋な彼女が、はるか昔から引き継がれてきた呪いを一身に背負い、十字架に架かるという悲愴な決心が、観る者の涙を誘います・・・・・。

·漆黑的翅膀…“SORA“

在DREAM篇的最后,往人许愿能够保护MISUZU……然后在AIR的开头飞过了一只乌鸦。MISUZU对于这只停在自己肩头的乌鸦十分喜欢,一边说它可爱一边收养了它,并给它取名SORA。从此以后这只乌鸦便再也没有离开过MISUZU的身边。而晴子则认为这是是不吉利的…。因为乌鸦代表着死人。而事实上,乌鸦在古代的中国曾被认为是复活的象征——犹如凤凰一般神圣,其中的三足乌在日本的传说中也颇有名气,它和中国神话中的其他如四象、麒麟等齐名。在最近发现的一系列古迹上也发现有它的图腾。另外,J LEAGUE当中还有一只球队以它为吉祥物。可以说,乌鸦既能代表复活,也能表示死。便好象同时预兆了将死的MISUZU,却也带来可以有“复活”之力的往人(SORA),可以说是意义深刻。或许当MISUZU临终时,SORA正将她的灵魂带往没有悲伤的天空……?

(PS,关于乌鸦象征复活一词特地再去查了些资料,在古代的确乌鸦能够象征太阳——金乌的说法便是这么来的。)

以下为原文

●漆黒の翼・・・『そら』
DREAM編のラストで、往人は観鈴を護るために願いをかけ・・・そしてAIR編の冒頭で1羽のカラスとして登場します。自分の肩に飛び乗ってくるこの真っ黒な鳥を観鈴は「可愛い!」と言い、餌付けます。「そら」と名付けられたカラスは、以後観鈴のそばを片時も離れようとはしません。そんなさまを見て母・晴子は「不吉や・・・」と漏らすのですが・・・。しかし、カラスは古代中国では不吉どころか「よみがえり(復活)」を象徴する神聖な鳥とされていたといいます。ちょうどそれは伝説の「不死鳥(フェニックス)」と同じようなものでしょうか。中国では天の四方を守護する聖獣「朱雀」「青龍」「白虎」「玄武」などや「麒麟」など数々の幻獣が生まれました。3本足の聖獣「やたがらす」(漢字変換できない・・・笑)も日本に伝わり、最近発見されたキトラ古墳の壁画にもそれは描かれています。また、そのカラスは織田信長の時代に生きた鉄砲大名・雑賀孫市(さいかまごいち)の家紋にも、また、Jリーグ日本代表のユニフォームにも縫い付けられています。やがて訪れる「死」を象徴する観鈴と、「よみがえり」を象徴する「そら(往人)」。一見相反する両者が隣接し、同じ時と場所を共有しているさまは実に興味深いです。臨終のさいには、観鈴の魂を、悲しみのない空へと、「そら」が導くというのでしょうか・・・?
分享 转发
我が輩は猫である><~~~~~~~~~
TOP

回复:日本人一些关于AIR的考证翻译(不定期更新)

首先声明这些考证是日本人自己想出来的,非官方……自己判断是不是要相信……|||||

TO 楼上……米有……只有大家一起YY的……
我が輩は猫である><~~~~~~~~~
TOP

回复:日本人一些关于AIR的考证翻译(不定期更新)

以下引用yakusoku在2005-1-13 13:58:44的发言:
那我只想问
1.CLANNAD的意思为"家族",和音乐毫无关系,怎么解释....
2.如果硬要钻牛角尖的解释她自己为十字架,那么观铃所说的:"我总感觉在天空的那边有另外一个我正在看着自己"要如何解释....另外一个我代表什么?和这十字架有何联系。难道要解释为观铃为耶稣老祖的转世不成?
3.而这乌鸦在古代根据时间流传有三种用法。1.占卜,视为吉兆鸟。2.报凶兆的鸟 3.孝鸟
只从第一种来看。占卜用吉兆。用于占卜是对古代战争中侦查经验作扩大化,移花接木宣传迷信罢了。之所以用于占卜,其实完全是一种谬误。古代利用鸟的活动来判断敌情,是因为较多的人聚集在某处,一切鸟都会首惊扰而不来,不仅限于乌鸦,只是因为乌鸦体形较大,鸣叫声响亮易被人发现罢了。而乌鸦=吉兆完全是迷信和错误的观点。因为某无根据的上古神话传说:太阳中有三足鸟,叫阳乌。阳乌之名是誉称,猶言光明之鸟。而这一说法与军事上的从鸟来判断敌情结合起来,就形成了乌鸦是吉兆的迷信说法。
回到正题。写这文的作者本来中文就不一定怎么样,查资料看到一个"阳乌"就沾沾自喜的写出此误导文,殊不知自己正在使用错误的迷信谬误观点...根据都是错的,得出的答案能够正确吗.....拿本来预兆凶兆的乌鸦作为宠物,只是用来体现观铃总是孤单一人,到最终只能与预报死亡和凶兆的乌鸦为友,最后魂魄归天,从一方面体现了她处境的可悲而已...至于什么复活之鸟,还和往人有关系...只能用一个词形容...."误人子弟"....


如果能解释通我就暂时可以同意楼主从日本某同人站拉来的这些所谓的"个人考证".....

PS.没事用自己大脑稍微想想...看到稍微RP和玄乎一点的文就被弄得点头称是,这法轮功就是这么形成的....


从头到尾偶说过一句点头称是了么?
你不同意你去对日本人说好了~~~~偶只是翻译~~~保留个人观点~~~

另外RP不是这么用DI`````不要看见用得多了就以为RP可以随便加上了~~别人用不用脑子也不用阁下来评论~~~

另外CLANNAD不是家族的意思~~~也有人考证过了~~
事实上之所以认为CLANNAD=家族还缘起一只乐队

偶并没要您表扬什么,但是请注意阁下措辞~~

以上
我が輩は猫である><~~~~~~~~~
TOP

回复:日本人一些关于AIR的考证翻译(不定期更新)

solar就是太阳的```````
我が輩は猫である><~~~~~~~~~
TOP

回复:日本人一些关于AIR的考证翻译(不定期更新)

饿...他说的十字架是指观玲伸出双手所摆的POSE```
我が輩は猫である><~~~~~~~~~
TOP