KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

LOLITA<洛丽塔>小說

[ 12289 查看 / 16 回复 ]

回复:LOLITA<洛丽塔>小說

我也见到过,可惜的是,并不是标榜的全篇.........
英文版本的上篇有33节,下篇有36节! >_< 差得太远了.......
所以我才开始翻译自己的版本......
分享 转发
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:LOLITA<洛丽塔>小說

嗯,loli教的原教义是不同的.....什么东西到了小日本那里都要BT的...... >_<
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP

回复:LOLITA<洛丽塔>小說

今天查找翻译参考时偶然找到的,印证了我的想法

看来完全翻译版似乎是存在的,不过不好找啊.....


生活中的戏剧性永远高于文字中的,同这本书一样使我吃惊的是2次阅读给我带来的意外,这意外充满诡异的意味,在若干年前立志节俭的人买了一本伊犁人民出版社 定价七元翻译者据说是黄丽萍的洛丽塔,然后这个节俭的人在网络上的亦凡公益图书馆(shuku.net)当了洛丽塔,再然后她看同名电影时候曾经很奇怪洛出走后的情节怎么在她的记忆里无丝毫印象,那时的她嫌洛的牙箍太丑而无心追究,那本七元钱的书扔在大堆的图书中,成为她一段异常毫无诚意节俭的证据而被她忽视,同期买的还有巴的贝姨,这之后就再没见她如此荒唐的在书籍上开源节流过,而仅有的这一次,使她很长时间里都在琢磨HH到底拿着他的丘姆杀了他幻想中的谁?在第一次的阅读经验里我看到的最后的句子是下部的第20节的最后一行:

  多么灿烂的日子。洛丽塔!

  一直以来我都拿这句话当作此书的结尾,多么灿烂的结尾,可是七元伊犁版和免费的亦凡版联合起来给我的这个诡计多端的结尾, 令我面对装祯时尚的译文版的时候,那些构建的支离破碎的文字顷刻间在我脑中轰然塌方,我捏起后面21至30的84*2的纸页,心里惊惶不已,仿佛拿着情人私通的照片而控制不住的愤怒,这样沉重的打击我那次美德的结果,不仅仅是美德,这是纸媒和电媒的通奸,一次蓄意的颠覆,而我就是被抛弃在事件边缘的怨妇,面对失而复得的归人,将信将疑。
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP