KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

190的几个问题

[ 5115 查看 / 18 回复 ]

回复:190的几个问题

1/所谓母亲,可不是像你想象得那么简单,而是更加的了不得的人啊。
2/即使问了,也只会回答“那种事情就算不知道也能活下去吧”之类的,不告诉我。
3/“激”和很、非常一个意思吧。
前两个还说的过去,第三个就是往人犯混胡说的了。
所以按他说的”激モンキー、激しい猿である。”翻译就好了。
建议的话,按北京方言翻译吧。怒可爱、愤怒的猿猴。……觉得总比“激动、猛烈的猿猴”好。
4/那两个bt型都不翻出来的好。
虽然没回答说不可爱,但不管说不说对这家伙来讲都没什么影响。”
分享 转发
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

しらんでもええ話や
不知道也没关系啊
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

プりチ-,スリリング
pretty , thrilling。
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

いいってことよ。何か困ったことがあれば、またいいね。
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

"插进手指去"就好喽~~后面的嘛……不要在这里讨论这个啦~~~>_<
随便叫个什么得了
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

同感……。
还是翻译情节感人的AVG好呀。:)
玛雅也不要老那么客气,同事嘛,有问题互相帮助啦~
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

是“玛雅=マヤ=真夜”啦~
哪里有太兄的干打雷丰富咯~
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

以下是引用Taishen在2002-10-2 20:33:36的发言:
真夜=maya=玛雅倒是没什么,
我PF的是你能够从真夜直接到玛雅啊~~~

To 太兄:从前有个网友叫天际晓星,我叫他venus。请问为什么。
190确实很有趣~比我的180有意思多了~
不过我也喜欢复杂的对话,可以锻炼语法。
毕竟一方面翻译是出于对游戏的喜爱,另一方面就是提高自己的日语水平了。[em01]
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:190的几个问题

是天际晓星=金星=venus啦,太兄~:)
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP