KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

请问怎么用日文说这句话?

[ 9669 查看 / 20 回复 ]

回复:请问怎么用日文说这句话?

我觉得用:

この永遠を消えさせない

比较好。消させない,变成“某人想让永远消失,我不会让他这样做”的感觉,貌似不太适合。
分享 转发

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP

回复:请问怎么用日文说这句话?

建议不要给他罗马拼音啦,直接给读音就好了。楼主显然没学过假名,给他罗马拼音只会迷惑他而已。

(俺は)この永遠を(絶対に)消えさせない。
(o le wa) ko no e- en o (ze* tai ni) ki e sa se nai.
-号为长音,*号为促音,我怕楼主你看不明,所以特别用另一种表达。

(俺は)是强调我本人来实施这个动作,可以不要。
(絶対に)强调语气,“绝对不会让它消失”,看楼主你要的语感。

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP

回复:请问怎么用日文说这句话?

呵呵,想当年,哪位刚接触日语的兄弟,不会到论坛上问这些问题呢?比如:

1.我爱你怎么说啊?
2.愛してる怎么念啊?
3.和ki mi ga su ki da有什么区别啊?
4.称呼她是应该用“君”还是“あなた”啊?
5.要用だ还是です啊?
6.要不要在“君”后边加のこと啊?
7.为什么有人说用君を守る或者君のそばにいる更好啊?
8.“永远”用永遠に、いつも、いつでも、いつまでも、ずっと哪个更好啊?
……

想到这些,我就很怀念啦。其实大家提这些问题,大家回答得详细点,也是一个学习的过程嘛。

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP

回复: 请问怎么用日文说这句话?

原帖由 EROKING 于 2008-1-12 12:39:00 发表
原帖由 kourin 于 2008-1-6 22:55:00 发表
俺はこの永遠を消させない!


个人觉得这句正确[:Yeah:]


如果想用消す的话,直接「俺はこの永遠を消さない。」就行了。只是语气就弱了很多。

祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理を顕す。
奢れる人も久しからず、唯春の夜の夢の如し。
猛き者も終には亡ぬ、偏に風の前の塵に同じ。
TOP