KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

修学旅行后续小说『僕らの朝』翻译,VFB里揭载的SS。

[ 31725 查看 / 29 回复 ]

回复:LBSS『僕らの朝』翻译(1/3),VFB里的修学旅行后续小说

辛苦葉林君了(之前只放那一半钓予的胃口= =)
本以为还得等zero4桑的翻译呢=v=
(好象zero4桑还要先翻作者访谈的说.........)

那个.......基于版务方便的考虑,更新请不要另外开主题
如果有必要的话予会把水羊君的3楼清拆,这样连续三楼都是葉林君的了,请编辑2楼&4楼继续更新吧<(_ _)>
已加进置顶连接

那么期待温泉篇>////<
最后编辑立扑 最后编辑于 2008-02-08 14:57:16
本主题由 版主 立扑 于 2008/6/16 14:16:58 执行 主题置顶/取消 操作
分享 转发
潜水中
TOP

回复: LBSS『僕らの朝』翻译(2/3),VFB里的修学旅行后续小说 (更新2)

强行把三楼清拆...水羊君的帖子请安息吧(合掌)

果然温泉篇还是美鱼比较萌啊,推倒冲动(死),樫田大人,请赐予一个美鱼美鸟的3P结局(问题发言)



错字两个

叶留佳着手臂嘟哝着。

真人:不是赚到了!?

另外......
叶留佳:啊,不过像泳池一样穿着泳衣一起进去不也挺有趣的?小科多用一条浴巾就足够了。

一般来说葉留佳都叫科多做科多公吧= =?原文是用"ちゃん"的?

还有就是不特别说明的话予会以为松山千春是女的........
最后编辑立扑 最后编辑于 2008-02-10 15:28:40
潜水中
TOP

回复:LBSS『僕らの朝』翻译(3/3),VFB里的修学旅行后续小说 (更新3)

>关于叶留佳对科多的称呼,原文是クド公,但“公”无法直接在中文里使用吧?

听某人说那个是从忠犬八的"公"而来的-v-(暗喻她是犬属性?)
另外真人也叫科多作"くー公"的

那么辛苦了<(_ _)>


-------------------

恭介:放心吧,没有这一回事。现在是“现在”。明天则是明天,时间会不停地走动着。


理树:啊,等下!?

-----------------

>最后那一段第一次看的时候还没看出是什么意思呢…
>翻译时才猛然领悟到…


-v-现在才看清,原来那是童年时代捅马蜂窝那一次的结局
.........看到不是用汉字写的"真人"才知道那是小时候的事情,估计一般人是看不懂的说......


>理树:……呐,刚才的那個人……是叫真人吗。一身焦黑的,不要紧吧?

被烧得一身焦黑的,不要紧吧?

加几个字比较容易让人联想........当初看时还以为是之后真人在沙滩上玩得被晒黑了= =b

这个时间跨度还真是呀........
最后编辑立扑 最后编辑于 2008-02-13 15:10:54
潜水中
TOP

回复:修学旅行后续小说『僕らの朝』翻译,VFB里揭载的SS。

>既是的“既”不是错别字吧?

怎么想都应该是

恭介:放心吧,没有这一回事。现在是“现在”。明天则是明天,时间会不停地走动着。

>“一”有什么问题吗?

一字没有问题,问题在于那里没有一字啊(噗)

想过了,最后那段还是改成

恭介(少年):
理树(少年):

最好理解了= =
潜水中
TOP