同没觉得哪里帅……不过长得很独特是没错了…… 白鸟不悲否 苍茫天水间 片羽皆不染 无语自飘摇 为什么和我看见的lbex里的翻译略有出入…… 求翻译帝说明…… emofire 发表于 2010/3/21 10:43:00 |
我不是翻译帝,但是我可以很明确的说游戏里的翻译没有表达出短歌的真正含义.
游戏里若山的两段名篇都是因景生情,表达诗人的孤独寂寞。
两篇的开始部分都是以问句开头:
白鸟是否感觉到悲伤呢?
何处才是没有寂寞的国度呢?
这个是基调如果不翻出来,整个短歌翻译都会面目全非。
所以我觉得,短歌的翻译不需要刻意的为了短歌而短歌以至于让读者根本无法理解原意。
用白话准确的表现出愿意,这是最基本要求。
至于润色成诗,这是大师要求。