[登录]
[注册]
功能
索引
KeyFansClub
»
- 特色讨论区 -
»
日语角
»
请教一下“身份不明”的日文(汉译日)
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
请教一下“身份不明”的日文(汉译日)
[
9884
查看 /
4
回复 ]
返回列表
发送短消息
UID
6924
帖子
38
在线时间
772
最后登录
2008-08-19
查看公共资料
搜索帖子
ayako
- 七载沉眠的思念 -
来自:
性别:男
生日:2005-07-07
注册: 2005-07-07
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[妖都]
ayako
2006-01-11 00:23
显示全部
楼主
大小:
t
T
最近要帮忙翻一些文句,看到“身份不明”要翻译成日文,我理所当然以为是“しんぶんふめい”,但是翻查日语词典发现原来没有“しんぶん”这个词,再查了两本汉日词典都找不到“身份”的日文,身分就有。我还以为是很简单的词语,一时还真是糊涂了,请问有谁知道“身份”的日文到底要怎样译呢?无限感激中
分享
转发
TOP
想要获取最新的Key社相关信息?请访问KeyFC为你带来的推特聚合页面
发送短消息
UID
6924
帖子
38
在线时间
772
最后登录
2008-08-19
查看公共资料
搜索帖子
ayako
- 七载沉眠的思念 -
来自:
性别:男
生日:2005-07-07
注册: 2005-07-07
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[妖都]
ayako
2006-01-11 11:11
显示全部
2
#
大小:
t
T
回复:请教一下“身份不明”的日文(汉译日)
以下引用
梦想残光霞
在2006-1-11 5:08:52的发言:
身元不明 (みもとふめい)
どこの馬(うま)の骨(ほね)か知(し)れない
十分感谢版主的帮忙,还把こだわり都引用了,实在非常感谢……
查了一下,みぶん应该是不准确的,因为みぶん就等于身分的意思,社会身分地位,还是みもと是最准确的,十分感谢大家的帮忙,在此谢过了
TOP
返回列表
上一主题
|
下一主题
发新主题
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
帖子标题
空间日志
相册标题
作者
版块
我的资料
我的空间
KeyFC相册
KeyFC空间
帖子标签
在线列表
随心涂鸦
音乐播放
切换界面
简洁版本
土豆密文
与佛论禅
米菲剧场
GameBook
社区总索引
新人报道
Key社资源
KeyFC作品
时光倒流
昔日重现
Key人物生日
Key音乐专辑