KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

有些日语单词为何不分清音浊音?

[ 14003 查看 / 13 回复 ]

有些日语单词为何不分清音半浊音?比如:‘日本’的读音是‘にほん’,但经常被读作‘にっぽん’?再比如:‘果然’的读音是‘やはり’,但经常被读作‘やっぽり’?清音读成半浊音也没关系吗?日语单词的发音就这么随意啊?想读清音就读清音,想读半浊音就读半浊音?要以哪个读音为标准?
分享 转发
TOP

回复:有些日语单词为何不分清音浊音?

以下引用BlueBlink在2006-7-22 17:06:27的发言:
纠正一下:是‘にほん’和‘にっぽん’,以及‘やはり’和‘やっぱり’,可见还是不一样的

哦,本人是初学者,难免要出错的...以纠正...谢了...只是有点...答非所问...
TOP

回复:有些日语单词为何不分清音浊音?

还有这一说法啊..........
TOP

回复:有些日语单词为何不分清音浊音?

以下引用david790319在2006-8-16 18:35:23的发言:
感觉动画里面都是念やっぽり比较多

的确呢...‘やっぽり’会不会是地方方言呢?......
TOP