ykkk - 2003/5/15 23:38:00
问题解答
第9讲: 对日语学习有帮助的站点
(本文是温婕版主张贴在读者园地的文章,为了让更多的朋友看到它,我们将此文转载到这里.)
下面是我总结的我所知道的对日语学习有帮助的站点,希望对大家有用。
一.日文语言网站
1. http://www.amikai.com/products/amitext.jsp?lang=JA
特点:多国语言的文本在线翻译,包括英,中,日,法,德,韩等等。
我的感觉:这个站点唯一值得推荐的地方就是支持语言极多,可以互相翻来翻去,但是只可以翻译文本,而且我自己的感觉大段文章一般翻译起来比较古怪,只适合翻译短句而已。
2. http://www.excite.co.jp/world
特点:英和、和英文本翻訳和网页翻译都有
我的感觉:我感觉効果相当好,日本人现在不是什么事都爱来点片假名发音么?好多生活中的片假名发音字典中是没有的,一般我都到这里查,10回有9回半可以找到,不过仅限英日和日英互译。网页翻译也很棒,很少有离谱的词汇出现。
3. http://sangenjaya.arc.net.my/index-j.html
特点:A.在线辞典(包括英,日,马来语互译)
B.文本翻译(英,日,马来语互译和英中互译)
C.网页翻译(英,日,马来语互译和英中互译)
我的感觉:对于日中之间可以先翻成英语,再翻另外的语言,翻译也比较准确。
4. http://dir.goo.ne.jp/reference/03851.html
特点:日本很有名的goo的在线字典,范围相当广泛(英日)
我的感觉:每个单词解释相当详细,有的还附例句。纯日语的解释比英语解释要详细多了,想真正提高日语水平的看这个字典很有帮助。
覆盖范围也相当广泛,下面是它的分类:
知識、情報(16); 国語辞典(6);漢和辞典(8);英和、和英辞典(23);
外国語辞典(12);百科事典(6);コンピュータ用語集、辞書(33);略語(13)
シソーラス(4);ことわざ(9); 専門用語(38); その他(18)
5. http://yougo.ascii24.com/gh/
特点:计算机用語字典(英日)
我的感觉:极全面,计算机相关人员必备。现在计算机行业新名词太多啦,尤其是搞编程的,看日文资料或日常工作中遇见的片假名或缩写的的计算机相关词汇这里均可以找到,而且解释极详细,向计算机相关人员强力推荐!
6. http://plaza25.mbn.or.jp/~akizuki/
特点:中日日中的各种辞典,此网站包括:
A. 中日日中的计算机辞典(虽然比不上上面那个英日的词汇量大,但是因为是中日之间直接翻译,还是很爽的)
B. 中日日中的品牌名辞典(各行各业都有,这下可以不用为什么雪鉄龍啦蜡笔小新啦麦香鶏的日文发音发愁了)
C. 中国現代用語辞典(这个最酷,现在中国流行的话都可以找到对应的翻译,象什么安家費啦KTV包房啦,跳楼价啦都可以在这里找到,尤其是现在好多和政策相关的词汇,自己想还真是描述不清楚)
D. 今日的惯用语(和孙老师的网站很相似,教你点儿诸如“清香可口”怎么表达的东东)
7. http://203.174.72.113/nagatasae/dic.htm
特点:日華翻訳雑誌出的対訳用語集
我的感觉:范围很广,特别适合专业人员用,下面是范围列表:
ゴム加工測定検査 ; 年金保険用語 ; 薬用植物 ; 会社関係用語(2)
会社関係用語(1) ; ビジネス・モデル特許 ; 携帯電話 ; 金融関連用語
海運; 危険物; 常用谚语120; 常用成語150; 漢方と薬草; 特許用語
バイオテクノロジー; 中国大陸の社会に関する用語; 会計用語; 世界の国名
面積換算表; 年号対照表と主な歴史事件; 映画タイトル; パソコン用語
PLC用語; 太陽エネルギー発電;化学実験室の用具;人工衛星と宇宙
電子オルガン製造と音楽用語;タイヤ用語;ハイビジョンテレビ;自動車関連用語
統計用語;税関用語;株式用語;鉄道関係用語;食材用語;女性問題用語;相撲用語
伝統建築;カメラ用語;式辞挨拶;環境 ;医療;教育
二.多国语言站点(包括中文站点)
1. http://www.bitex-cn.com/
特点: 生活辞書(日中、中日)
我的感觉:范围覆盖日常生活各个方面,很是方便。包括:
コンピュータ、留学、中国茶 、中国旅行、中国料理 、日常会話 、国名、漢方薬、人名 、企業名、化学 、野菜 、スポーツ 、旬 、リクエストワード
2. http://www.netat.net/?url=http%3A%2F%2F&Source_Lang=-1&Target_Lang=0
特点:翻訳网站(中国站点,可以实现英日中的网页互译)
我的感觉:虽然网页这么说,可是我妄图把简体中文翻成日文就没成功,不知道是那个网页太复杂还是根本没这个功能。日文翻成中文就象段誉的六脉神剑,时灵时不灵 *_~
3. http://www.165net.com/?url=http%3A%2F%2F&Source_Lang=-1&Target_Lang=0&Submit2=%B7%C3%CE%CA
特点:翻訳网站(中国站点,可以实现英日中的网页互译)
我的感觉:同上。
biggod731 - 2003/5/21 2:06:00
无上感激.......不过我大部分是去不了了....上不了国外网站了...
眼泪ing
shinjiikari - 2003/6/6 22:15:00
国内也有哟。。。。。不过。。。。。试试把中文译译。。。。(后果自己想象)