[登录]
[注册]
功能
索引
KeyFansClub
»
- 特色讨论区 -
»
日语角
»
幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
[
7670
查看 /
8
回复 ]
返回列表
发送短消息
UID
7316
帖子
1351
在线时间
60128
最后登录
2010-07-20
xingum07@hotmail.com
253120143
查看公共资料
搜索帖子
憶星
オクホシ(バカ)
- 曾经热血的青春 -
来自:願いが叶う場所
性别:男
生日:1989-01-28
注册: 2005-08-01
精华:2
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[爸爸国]
憶星
2005-12-11 09:59
|
只看楼主
楼主
大小:
t
T
就是我簽名裏的 寫成日文
分享
转发
『この家と、皆に幸あれ』
TOP
想要查看Key社人物的生日和其他相关信息?请访问Key社人物时间轴展示页面
发送短消息
UID
1809
帖子
437
在线时间
9834
最后登录
2015-05-05
查看公共资料
搜索帖子
Basara
- 星光等候的天堂 -
来自:
性别:男
生日:
注册: 2004-02-18
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:8
陕西省安康市
Basara
2005-12-12 17:52
|
只看该用户
2
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
僕にも僕を待っている人を幸せにさせるのか?
嗯,自己胡乱翻的,不知怎么的就用了“幸福”而不是“快乐”......
错了勿怪XD
欢迎各位达人指点XD
TOP
发送短消息
UID
6279
帖子
640
在线时间
49598
最后登录
2022-06-13
86908553
查看公共资料
搜索帖子
orlye
- 根性组 -
来自:
性别:男
生日:1983-07-16
注册: 2005-05-22
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[江苏省南京市]
orlye
2005-12-12 20:03
|
只看该用户
3
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
ぼくを待ってる人に嬉しませてあげる力、自分にもあるか
唔,好拗口的一句话。
典型的中国語ふうの日本語。
请54
ツバサを結ぶ
リボンを解いて
ユメを飛ばしたいの
TOP
发送短消息
UID
9256
帖子
13
在线时间
3709
最后登录
2008-11-25
查看公共资料
搜索帖子
rednaxela
FX
- 千夏轮回的终点 -
来自:
性别:男
生日:1985-12-24
注册: 2005-12-14
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
江苏省南京大学
rednaxela
2005-12-18 03:34
|
只看该用户
4
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
用ぼく的话...
我也来YY一句看看,呵呵,虽然很糟糕:
自分を待っている人に幸せになるなんて、できるのか。
[PayView==200,1]恩,拜托了,青苹果 ^ ^[/PayView]
欢迎到AhComic的GAL区作客
http://www.ahcomic.com/bbs/forum-104-1.html
TOP
发送短消息
UID
8251
帖子
420
在线时间
53154
最后登录
2007-02-16
anime2000ca@yahoo.com
查看公共资料
搜索帖子
Crotchet
天上の歌姫
- 曾经热血的青春 -
来自:
人家是女孩子的说
生日:1984-04-28
注册: 2005-09-17
精华:2
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[爸爸国]
Crotchet
2005-12-18 04:09
|
只看该用户
5
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
无责任翻译:
「僕にも、自分を待っている人を幸せにする力があるのか?」
爆…… 果然是很拗口的一句话 -v-bbb
手贱了…… -v-bb(拖走
TOP
发送短消息
UID
7316
帖子
1351
在线时间
60128
最后登录
2010-07-20
xingum07@hotmail.com
253120143
查看公共资料
搜索帖子
憶星
オクホシ(バカ)
- 曾经热血的青春 -
来自:願いが叶う場所
性别:男
生日:1989-01-28
注册: 2005-08-01
精华:2
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[爸爸国]
憶星
2005-12-18 05:24
|
只看楼主
6
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
不需要太在意準確性XD
『この家と、皆に幸あれ』
TOP
发送短消息
UID
5208
帖子
348
在线时间
31353
最后登录
2020-02-28
shjack1234@hotmail.com
348901005
查看公共资料
搜索帖子
chy
ろりはさいこうだ
- 美好宝贵的人生 -
来自:
性别:男
生日:1988-01-19
注册: 2005-03-12
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:2
[魔都]
chy
2005-12-23 20:58
|
只看该用户
7
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
我的翻译,不对请无视
私も私の人になど幸せだと思わせることができるか?
TOP
发送短消息
UID
8450
帖子
89
在线时间
7083
最后登录
2011-07-01
pristonxh@gmail.com
查看公共资料
搜索帖子
国崎往人
Steins;Gate
- 被光守护的家族 -
来自:翼人传承会
性别:男
生日:1980-1-2
注册: 2005-10-05
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:12
广东省深圳市宝安区
国崎往人
2005-12-31 22:05
|
只看该用户
8
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
仅供参考!!
俺にも俟っている人が幸せを感じてできますか
…破风驰行…穿越数层浮云而行…
…前往那九霄云外之处…
…但我仍使尽全身的力气…
…前往那个地方…
TOP
发送短消息
UID
7951
帖子
12
在线时间
2806
最后登录
2008-04-02
查看公共资料
搜索帖子
keltom
- 七载沉眠的思念 -
来自:
性别:男
生日:2005-08-30
注册: 2005-08-30
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
香港
keltom
2006-01-01 23:44
|
只看该用户
9
#
大小:
t
T
回复:幫忙翻譯一下這句話>< 中to日
這是小弟的拙作,請指教...
僕が自分を待ってる人に幸せをあげるかな?
TOP
返回列表
上一主题
|
下一主题
发新主题
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
土卫一
音乐社
牡丹林
帖子标题
空间日志
相册标题
作者
版块
我的资料
我的空间
KeyFC相册
KeyFC空间
帖子标签
在线列表
随心涂鸦
音乐播放
切换界面
简洁版本
土豆密文
与佛论禅
米菲剧场
GameBook
社区总索引
新人报道
Key社资源
KeyFC作品
时光倒流
昔日重现
Key人物生日
Key音乐专辑