KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

《KeyFC 考古通讯 · 第6期 配音版》走过黑暗的临界 · 冰块年华 【45楼更新照片爆料】

[ 44821 查看 / 62 回复 ]

回复: 《KeyFC 考古通讯 · 第6期 配音版》走过黑暗的临界 · 冰块年华

KEYFC五周年前夕的一个早晨,就像春风再次吹拂过物见之丘一般,温馨开始积聚,曾从这里消失的可爱的人们也悄然回来了。
冰块年华,你的那个归复帖虽然只是反复地说着“离不开这里”,却使我当时真的内心一震。
我相信,就像那key带给我们的感动无法消逝一样,我们始终和这里会有一种无形的纽带。
欢迎回来。
这里纵使不是一片乌托邦,她也是一片能够用心去耕耘、守望的麦田,一片有着无数美丽的二次元贝壳的海滩。
我们也曾并肩走在这片海滩上。还记得五周年时的温馨吗?还记得观铃生日时WINDCHAOS那帖里我们一起书写心中的感言吗?(你真实炙烈的情感也鼓励着我决心一舒胸臆。)还记得在澄空应援楼里那个KEYFCer的巧遇吗?

或许是不同的经历使你有了不平凡的个性,但无论面对什么,我们还是一定能够选择我们的态度的。这或许就是我们最后的自由
看到前面有朋友根据自己的经验提出了一些友善的建议,比如找到“能够成为你活着的理由的人”。我在这里也想就我的观点出发,说说我想说的。
那就是:或许从来就没有能够成为你活着的理由的人,如果你也这样想,那么就让自己成为自己活着的理由吧。
这并不是什么空洞的信条。就比如说,AIR感动了你,在你心中产生了共鸣,你发现了AIR的心灵的价值,那么就让这份价值在你的心中点起一点光芒,当这种光芒不断在心中积累,你就会发现你自己的存在价值,就像是在精神的海湾边采拾着幸福的贝壳,总有一天你会发现自己也从内而外地放出了光芒。纵使外界的现实其实一片黑暗,找不到一片贝壳。

为自己的心灵迎进一片光,绝境中,那或许就是你的最后的珍宝与依恋。

==================================

宣传语翻译提案:
中文:KeyFC 考古通讯,过去的那些,依然动人。
英文:KeyFC Archaeology. They are fading away, whereas inspiring ever since.
日文:KeyFC 考古通信(サガ)。散(ち)り逝(ゆ)く日々(ひび)、また、きらめいてる。

/ by Crane

另外见到那段日文翻译有几处问题,借此顺便建议一下。(括号中为修改)

Key Fans Club 考古通信(こうこつうしん)、過去(かこ)の輝き(かがやき)、曇り(くもり)にあらず。
私(あたし)自身(じしん)の闇(やみ)は、あなた達(たち)よりずっと多(おお)いですよ。
変質(へんしつ)したKFC(キー ファンス クラブ)なんで見(みえ—>み)たくない。
だって私(あたし)はここが大好(だいす)きだもん。
あれは私(あたし)(が—>の)生(う)まれから(+の)、いいえ、きっと一生の中(いっしょうのなか)でも一番(いちばん)楽しい(たのしい)(な去掉)クリスマスです。
もし、KFC(キー ファンス クラブ)にいられないんなら、私(あたし)はどこに往(い)けばいいだろう(か私(あたし)は知(し)りません:多余)。
だから、私(あたし)はKFC(キー ファンス クラブ)を(荒(あ)れる—>荒(あ)らす)行為(こうい)など絶対(ぜったい)に許(ゆる)さない!

例(たと)え無駄(むだ)だと分(わ)かってるとし(で—>て)も、
私(あたし)は一生懸命(いっしょうけんめい)でここを護(まも)ってみせます!
――もう逃げないことを選んだから。

『氷塊年華(ひょうかい(れい—>ねん)か)、烈火(れっか)に解(と)けず。』

另外建议以上文体要么全用“丁寧語”(です、ます)、要么全用简体(だ、动词原型等)。
最后编辑Crane 最后编辑于 2007-10-18 00:50:58

投票:《KeyFC 考古通讯 · 第6期 配音版》走过黑暗的临界 · 冰块年华 【45楼更新照片爆料】 - 截止时间:2008-10-28

1. 本期读者群调查 请选择:我是新人
17票 / 21.25%
2. 我是老人
5票 / 6.25%
3. 我是潜水员
58票 / 72.50%
抱歉,您所在的用户组没有参与投票的权限,请注册或登陆!
本主题由 管理员 深海蓝空 于 2007/10/15 3:48:16 执行 设置高亮 操作
分享 转发

We always keep minority spirit.

春の日は風
夏の日は太陽
秋の日は落ち葉
冬の日は雪
      ——カノン
TOP

回复:《KeyFC 考古通讯 · 第6期 配音版》走过黑暗的临界 · 冰块年华

sorabeam君谦虚了~那句“過去(かこ)の輝き(かがやき)、曇り(くもり)にあらず”确实用得很不错哦~似乎你挺喜欢“ず”结尾的句型呢。有点点古雅的味道。

We always keep minority spirit.

春の日は風
夏の日は太陽
秋の日は落ち葉
冬の日は雪
      ——カノン
TOP