KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

淘碟记

[ 8446 查看 / 11 回复 ]

还有一些感觉我收藏不来的。比如广播剧 kanon的看到的有五六种 Air也有三种 秋之回忆2的也有一些 但这种嘛 我个人又听不懂 只能看看了。另一张FF7AC的碟子 似乎是买主机的赠品 而且貌似是英语配音 这感觉也没什么用。一张AIR剧场版的OST 不是key sound label 也没有想收藏的感觉了。
XenonPower 发表于 2015/9/3 16:33:00


人類大腦的構造是很「神奇」的,從一開始就對「語言學習」很有天份的。想一下那些幾十歲才移民歐美的老人家,有心去學一下的話,還是不到一年也懂得用英語作基本交流,年輕人還有很多時間可以學習,所以別太早放棄。

想當初,水仙2的ドラマCD剛推出的時候,我有9成內容都聽不懂,但只是因為喜歡「那個作品的氣氛」,就幾年間都持續地聽了很多次。(其他作品,也例如新海誠的《雲のむこう、約束の場》,也有喜歡得睡覺也要播著的程度。雖然這個是比較喜歡英配版,所以是聽英文的。)一開始也没有特別想搞清楚內容到底在說什麼,但幾年之間也持續有看配中文字幕的動畫,不知不覺就發現聽得懂的部分越來越多了,到後來就完全聽懂了,現在則努力挑戰聽懂電台對話速度的所有內容。但如果一開始没有嘗試聽的話,也就可能一輩子都聽不懂了。在發現這一點之後,看動畫也開始嘗試習俗不看有配中文字幕的版本了,讀和寫也才開始有信心去挑戰一下。

學習的重點是不要急於成果,當你把它融入為生活的一部分的話,大腦就會把它視為「需要」的東西而開始掌握它。像一個只為考試而學英語的人,即使在考試裡取得好成績,日常生活並不真正有使用到的話,他實際上的英語能力可能比一個愛看歐美電視劇的人還要差。

對於不是要為日語考試的學生,也不是需要把日語用到在工作上的業餘宅而言,聽不懂的內容就「SKIP」過去好了,不要一個一個去查,如果全部都聽不懂的話,人不可能一下子就記住全部查了的生字的。要生硬地記住某些東西也是不符合人腦的運作方式,因為它是不會把「真心覺得重要的東西」忘記掉的,如果你把日語視作為生活的一部分的話,想必它也能夠某程度上地重要起來吧。

p.s. 我最喜歡的英文句子就是: "I always have a premonition of losing something.” That's what she told me." 《雲のむこう、約束の場》的開場白。

On that distant day, beyond those clouds, I had a promised place with her.

把英配版的開場白剪出來上傳了,有興趣的就下載來看一下吧:
https://mega.nz/#!TRkSxIBB!6FxptUkQ5IIaNY9inrtboaWK8y4Fhf0L49R2eGm0ljA
最后编辑kameu03 最后编辑于 2015-09-04 01:36:16
1

评分次数

    本主题由 版主 思兼SRW 于 2015/9/8 20:14:53 执行 移动主题 操作
    分享 转发
    TOP

    日語作品中最喜歡不定期重溫的作品,Eureka Seven傳說中的第五十一話。 (    。・゚・(つд`゚)・゚・      )
    如果没有這一話的話,就算是有五十話的Eureka Seven也顯得「不完整」。
    對我來說,這個第五十一話,即使當成一部獨立的作品來欣賞也不覺得過分。

    上傳一個配了中字的版本 (這個配了中字的版本後面有AO的宣傳片呢,AO不推薦就是了):
    https://mega.nz/#!XU8BiIYC!eQnCRxvRNbrCJpsuYeXLid_05nAg0qXbwzj9ix4O5SM


    エウレカ  艾蕾卡  CV:名塚佳織


    レントン・サーストン  蘭頓  CV:三瓶由布子


    アネモネ  安妮莫奈  CV:小清水亜美


    ドミニク・ソレル  多米尼克  CV:山崎樹範


    ホランド・ノヴァク  霍蘭德  CV:藤原啓治
    タルホ・ユーキ  塔荷  CV:根谷美智子
    最后编辑kameu03 最后编辑于 2015-09-04 01:51:06
    TOP

    事实上只有对语言学习很有天赋的人才会觉得人类对语言学习很有天赋,反之绝望。
    Key_Player 发表于 2015/9/4 2:03:00

    雖然我對你「要不要絕望」並不太感興趣,但如果你只為了自己没成功學到某種語言,就把責任歸於「没有天賦」,這似乎有點卑鄙呢。我從一開始就有舉過例,一些可能連ABC都不懂的華人老人家,移民後也因為需要而學得到外語的話,年輕人用什麼理由去絕望?如果你把一個中國的人類小孩,從出生以來就扔去冰島裡生活,他就會把冰島語當成母語從而學懂冰島語。當他再回來中國,就抱怨中文很難學的話,我不覺得這是「天賦」的問題。
    最后编辑kameu03 最后编辑于 2015-09-04 02:24:01
    TOP

    我從來都不認為現代的那種「強迫小孩接受教學」的方式是有效和符合人性的,如果教得不好的話,會學不好根本就是必然的結果,而完全不是天賦的問題。那些父母和教師每年所做的事,不過是把一切本應可以很有趣的學科,都變成被無數小孩討厭和敬而遠之的存在。所以,我才在一開始提出了自己對於學習的看法,其他人有没有興趣去試就不是我的責任。

    這次做另一個實驗吧,你把一個從中國出生的人類小孩,從零歲開始就禁止父母和其他所有的人對他說中文,而把中文一樣列為學校的必修科目,用現在教英文的方式去教他中文吧,看他是否學得懂自己的母語。如果他學不懂,又或者學得不好,也開始討厭中文的話,你是否又要打算說他根本没有學中文的天賦?


    所以只有体会过某种语言实力突飞猛进的人才会有“哇,人类真的很有学语言的天赋”这种想法。                                   
    Key_Player 发表于 2015/9/4 12:58:00

    這不過是你一廂情願的想法,水仙2的廣播劇是約十年前的東西,我從來不覺得自己花了十年多的時間才可以完全聽懂它,是什麼突飛猛進的一回事,卻依然覺得人類對語言學習是有天賦的。跟土生土長的日本人不同,我所生活的華人社會没有人會對我說日文,也幾乎看不見日文字,所有的學習機會都必須在空閒的時間裡自己去爭取,所以我也不覺得這十年的成果是「學得很慢」的一回事。也没有為任何考試感到過壓力,而没有因此討厭日文。

    語言學習本來就是漫長的一回事,外語和母語都一樣要花很多時間去不斷累積,但年輕人和成年人卻總是比幼童們過份注重效率,也更害怕失敗。正常人的話,從剛出生到能夠流暢地運用自己的母語,最低限度也要幾年吧?快的就當它六年好了。如果你在生活上接觸和使用外語的機會根本没有母語的一半,要花二倍或三倍的時間去學習,也就是十多年時間,又算是「學得很慢,所以没有天賦」的一回事嗎?當然,如果是在用錯的方法去學的話,一百年也學得不好卻是有可能的,但這不是天賦的問題。


    當你每天都強迫小孩子吃一袋糖果的話,糖果再甜也會被小孩子討厭。正確的做法是放在他們看得見的地方,然後告訴他們絕對不要吃,就保證他們會偷吃你所準備的糖果了。
    最后编辑kameu03 最后编辑于 2015-09-04 16:13:08
    1

    评分次数

      TOP