KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

有几个片假名的地方不知道怎么翻 SEEN 295 麻烦帮我看一下

[ 6133 查看 / 9 回复 ]

プロ--ドウエ-でロングラン  ->  BROAD WAY, LONG RUN...?
ひゃっほうっ!  -> 呀吼! ......?
ごしごしごし。。。。。  ->  勾奚勾奚勾奚 .......?
カルテ    ->  病人病历........?


麻烦给一点建议......
分享 转发
TOP

回复:有几个片假名的地方不知道怎么翻 SEEN 295 麻烦帮我看一下

嗯...那个BROADWAY好像不是公路吧
查字典上说是:纵贯纽约的大街道<附近有很多剧院>
那个ロングラン后面接了一个上演中, 所以我在想......
在“纽约的大街道上长期上演中”.........吗= =?

还有, 有关ポタト的翻译.......
翻土豆感觉一点也不可爱= =; “波特多”好怪哪
直接用英文翻POTATO会不会比较好呀..........
至于叫声那个ぴこ有没有固定的翻译?

在次麻烦~~
TOP

回复:有几个片假名的地方不知道怎么翻 SEEN 295 麻烦帮我看一下

有呀,翻完30%了

ポタト保留用POTATO
叫声也先保留PIKO
到时候再看润色的要怎么改
TOP