KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

[ 8237 查看 / 23 回复 ]

回复:请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

管铃的就是嘎哦,你哈哈这两个
怎么处理好
分享 转发
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

叫土豆好啊……我觉得。
噼叩噼叩比较像。
阐明生是嗡把,因为不是叫声,而是飞的声音啊
机车声,轰轰轰怎么样
じーこじーこ是老式拨号盘电话拨号的声音,喀啦啦啦啦
拨通了以后嘟嘟嘟嘟
我也忘了。原来的译法我记得就挺好。
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

嗯,同意。人多力量大……
系那哦卡同志,我是说我原来的180里面有设计这些翻译,当时的依法我记得还可以,呵呵。
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

那个是半男不女的意思
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

虫妖……
半雄不雌
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

我觉得小镇比较合适。
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP

回复:请翻译组以及润色组的同志注意一下~~

美风和小满大概比较好吧。
原来想叫米琪露来着(笑)
口气的话就用别的相似拟声词代替吧?
[img]http://www.sakurasky.net/keyclub/bbs/uploadImages/20031234567890123.jpg[/img]
TOP