KeyFansClub
0420398930 - 2008/11/5 17:48:00
谁能帮我解释一下什么是复合句我才学标日 ⑥课看到滴···上面说在に/で/へ/から/まで/と 滴后面加は构成一种复合形式 可我看的不怎么明白 我是自学D 有能帮助我滴么 谢谢
:onion48: :onion48: :onion48: :onion48: :onion48: :onion48:
摇曳的风铃 - 2008/11/5 19:51:00
你不是说“复合形式”么?既然只是助词的“复合形式”,哪来什么复合句?
其他的慢慢学,学下去就明白。
复合句好像也没有很严谨的一个定义,你可以把类似于英语的从句、汉语的XX关系句之类的当作复合句……
寒冰飞影 - 2008/11/5 19:53:00
LS的好厉害 我虽然学了点也看到过这个 但是一直没搞懂什么意思
Koori - 2008/11/5 19:58:00
额……从英语的角度来说……= =|||
复合句就是主句+从句1……+从句N= =|||
目的是起强调作用= =|||
日语……感觉有异曲同工之处啊……
みおんさんの家には飛行機がある= =|||
魅音家里有架飞机= =|||
嗯~~~也就是强调她家里有架飞机(并不是每个人家里都能有架飞机的)= =|||
如果不对,请吐槽= =|||
BlueBlink - 2008/11/5 22:49:00
偶不懂语法,偶只会造句。。。
に:この世界には、秘密がある。(这个世界有个秘密)
で:ここの学食では、いろんなものがある。(这里的食堂有很多东西)
へ:。。。造不出。。。
から:これからは本番だからね。(现在开始才是动真格的)
まで:宿題が終わるまでは、ゲームしちゃっ駄目。(做完作业之前不可以玩游戏)
と:「複合句」とは一体なんだろう?(复合句到底是什么啊?)(逃)
===================================================================
楼下的认为初学者能看得懂么。。。
摇曳的风铃 - 2008/11/5 22:57:00
我摘录我课本上的一个复合句给你看看吧,看完你就明白什么是复合句了……
分析的に捕らえることのできないもの、法則に還元することのできないもの、精神に対立し、克服すべき抵抗としての素材を芸術家に提供しながら、同時に芸術家を包み、芸術的表現の最後の目標としてあるもの、そのようなものとしての自然は、日本の文化のあらゆる面に予感され、暗示され、部分的に示されているが、いまだかつて他のいずれのところにおいても、全体として表現されたことがなく、ここにおいてのみ全体として表現されたものである。
Koori - 2008/11/5 23:12:00
原帖由 摇曳的风铃 于 2008-11-5 22:57:00 发表 我摘录我课本上的一个复合句给你看看吧,看完你就明白什么是复合句了……
分析的に捕らえることのできないもの、法則に還元することのできないもの、精神に対立し、克服すべき抵抗としての素材を芸術家に提供しながら、同時に芸術家を包み、芸術的表現の最後の目標としてあるもの、そのようなものとしての自然は、日本の文化のあらゆる面に予感され、暗示され、部分的に示されているが、いまだかつて他のいずれのところにお |
= =|||对方是新手阿= =|||你这么晒日文怪叔叔我是会L5的哦= =|||
摇曳的风铃 - 2008/11/5 23:49:00
哪里哪里~~~
BlueBlink同志的句子造得十分好,相信LZ看完也大概明白助词的复合形式是怎么一回事了。
叔叔关于从句的解释也相当精辟……
我认为LZ一开始把助词的复合跟句子的复合混淆了,所以为了让LZ进一步了解清楚,决定就于两位大大的解释的基础上,举一个复合句的例子,从而完成对LZ问题的全面解读,嗯嗯……これだけ……
我不打算要LZ明白那个复合句是什么意思……他会知道:又臭又长的一段话,却只有一个句号——嗯,这就是复合句。
就BlueBlink同志的造句补充一点:
へ:自宅へは持ち帰れますか? 可以(把这个)拿回自己家里吗?
と:感觉那个“とは”造得不是很准确,与其说是と和は的复合,倒不如说是一个固定搭配(とは=というのは=というものは=ということは)
我也造造看,不对请指教:王さんと李さんとはクラスメートです。
还有福田前首相最经典的一句:あなたとは違うんです。
以上,失礼。
liangk - 2008/11/6 1:56:00
只知道 完全不懂解释。。
看完楼上几楼
如拨云见日
0420398930 - 2008/11/6 17:25:00
请问这位姐姐你怎么学的啊有没有什么窍门共享一下啊 藕也不怎么懂语法就只是看完书翻译日文 能指点一下么 米滴回复我能看懂 谢谢 :Tuzki8: :Tuzki10:
0420398930 - 2008/11/6 17:27:00
姐姐米滴藕完全滴看⑧懂··· :Tuzki15:
0420398930 - 2008/11/6 17:32:00
:onion8: 那这里的は也有对比的意思么
BlueBlink - 2008/11/6 20:22:00
原帖由 0420398930 于 2008-11-6 17:32:00 发表 :onion8: 那这里的は也有对比的意思么 |
は一般不表示对比吧。。。
原帖由 0420398930 于 2008-11-6 17:25:00 发表 请问这位姐姐你怎么学的啊有没有什么窍门共享一下啊 藕也不怎么懂语法就只是看完书翻译日文 能指点一下么 米滴回复我能看懂 谢谢 :Tuzki8: :Tuzki10: |
。。。。。。
学习方法的帖子本区应该有很多
[strike]虽然偶都没怎么看过[/strike]
每个人情况不一样,其实答案就在自己心中(踩)
但是有一点就是要自己高兴,或者自己乐意,
如果你觉得抠一些小问题很痛苦的话就不要再抠了,pa ss就好。。。
PS:晕,这过滤功能连pa ss和cla ss都不放过。。。
神尾小空 - 2008/11/6 23:17:00
不是很明白 在解释一下 LZ好强 一下就明白了
神尾小空 - 2008/11/6 23:19:00
は有对比的意思吧
神尾小空 - 2008/11/6 23:28:00
闇雲は どういう 意味ですが
0420398930 - 2008/11/7 19:14:00
姐姐我现在自学到13课了 但我翻译课文的时候总是不能翻译的跟全日文一样 就像今天13课的应用课文一样 应用课文里说“这里的酒和饭菜都很便宜”书上翻译过来就是在酒和饭后面个加了一个“猫”意思是酒也便宜饭菜也便宜 我是这么认为的 但如果按我的翻译就是用“掏” 所以我总是翻译不好 而且不知道什么时候用“嘎” 像这课的句子“一扎生啤300日元” 课文翻译是用“嘎”但我还以为是“哇” 我都很郁闷 有时候书上都没有说 我该怎么办 我很上火 希望你能帮帮我 你的日语一定很好 :onion8: :onion8: :onion8:
0420398930 - 2008/11/7 19:17:00
希望你也能帮帮我 谢谢你 我比较笨 你现在考级了么 你们都好厉害 真的 :onion8: :onion8: :onion8: :onion8:
摇曳的风铃 - 2008/11/7 19:40:00
这位同学,按我的判断,你自学能力不强。继续学下去你可能会碰到很多很多挫折,而且甚至会误解某些知识而且一直得不到纠正。这样下去你学习日语的效率和成果很低。假如你想学好日语的话,建议找培训班,让老师给上上课。
这是我的一点真心建议,不是想打击你什么,假如你坚持要学下去,我只能祝福你了。
像课文后边那种翻译……我不知道你是怎么理解的。你回想一下学过的英语课文,假如有翻译的话,也不会让你这么死板地一个个字照译吧?现在根本不是你学习翻译的时候,更不是学习中译日的时候。这个初学阶段你做这些步骤,其实是没有必要的。不要去看后边的翻译,更不要对照。
你说用と最后不是跟も意思差不多么?难道中文里“酒和饭菜都很便宜”和“酒也便宜饭菜也便宜”不是一个意思?所以说,课文翻译不是给你这么用的。
还有,我在之前一个帖子回复过你はが的区别,不知道你有没有认真看过。你真的不要这样死纠缠。这些高深的语法问题连学者都在研究,我们又怎么能在理论上解释清楚?我们要大量接触日语,不断深入学习,在运用中培养起比较正确的语感就好了,所以你要按部就班,一步步来。
现在这个阶段不要做这种翻译。你先背熟课文,背熟单词,背熟语法知识,然后做做课后练习。自学的话,书上讲什么就先学什么,相信什么。像你这样的自学者,想得多往往错得更多。
Koori - 2008/11/7 19:53:00
原帖由 摇曳的风铃 于 2008-11-7 19:40:00 发表 这位同学,按我的判断,你自学能力不强。继续学下去你可能会碰到很多很多挫折,而且甚至会误解某些知识而且一直得不到纠正。这样下去你学习日语的效率和成果很低。假如你想学好日语的话,建议找培训班,让老师给上上课。
这是我的一点真心建议,不是想打击你什么,假如你坚持要学下去,我只能祝福你了。
像课文后边那种翻译……我不知道你是怎么理解的。你回想一下学过的英语课文,假如有翻译的话,也不会让你这么死 |
即便是再真心的劝说也是徒劳~
即便是再用心的教导也是白费~
现在的世界都是为我独尊的~~~
即便你好好说请不要摸这里,他还是会摸的~
所以不如以后就看一个问题答一个~
由着他们来算了~
说轻了外甥打灯笼——照旧~
说重了铁板烧牛肉——找揍~还叫“外国人”揍你~~~嗯~~~
由着来吧~~反正损失的又不是自己~~
都是多么有个性的少年阿~~~
天真无邪的浪费时间去吧~~打什么基本功嘛~~~对你们来说基本功太简单了,汉字考察10级100题答个80分大多数就觉得自我满足了~~基本功对你们来说有什么意义?有什么意义??~~恩~~~话说~~~自学对于现在的你——优秀的少年来说已经有了另一个意义~~所以嘛~~~玩吧~~等有一天你们觉得日语学腻歪了的时候及时收手就是了~~
嗯~~~
玩吧~_~
BlueBlink - 2008/11/7 23:08:00
はいはい、みんな落ち着いて。
to 0420398930 :既然你是来求助的,就应该多听听大家的意见,理解别人的一片好意,虽然有些话听起来对于你来说可能不那么舒服,但是希望你知道痛苦是比没人理你要好的。你的问题的答案在这些帖子里早就有了,只是你愿不愿意接受的问题罢了。
to 摇曳的风铃 :对你耐心的解答表示敬佩
to Koori:你也不小了,好好学学怎么说话吧,有的话不说没人把你当哑巴
Koori - 2008/11/8 7:49:00
回LS的有些话吧……不说心里憋得慌……所以不管是把我当哑巴、当疯子也好或者当傻子也罢都随意了啦~~~
嗯~~~我这也算是嘴硬的萌法吧= =|||
感谢LS的说教~_~
1